手机浏览器扫描二维码访问
白水王二的行为,极其恶劣,他这么做,并不是自甘堕落的流氓行径,而是对宋应星人格的极大侮辱。
用现在话说,就是,杀伤力不大,但侮辱性极强。
《诗经·郑风·褰裳》:“子惠思我,褰裳(qian一声chang二声)涉溱(q二声)。
子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!
子惠思我,褰裳涉洧(wei三声)。
子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!”
大部分出版物中,翻译如下:“你若爱我想念我,赶快提衣蹚溱河。
你若不再想念我,岂无别人来找我?你真是个傻哥哥!
“你若爱我想念我,赶快提衣蹚洧河。
你若不再想念我,岂无别的少年哥?你真是个傻哥哥!”
这种翻译对不对呢?也对。
但是准确不准确呢?不准确。
为什么呢?“狂童之狂也且”
,是不是听上去有些怪怪的?怎么能够翻译成“我的傻哥哥”
呢?这里“狂童之狂也且”
准确的翻译应该是这样的:“傻小子之所以狂妄,就是有个大xx!”
xx,都懂的。
“且”
字,是象形文字,代表的是,古代男性的那话儿。
这不是我故意曲解的,有兴趣的读者,可以看看关于文字学方面的书籍。
“且”
和“祖”
在早期文字中是同一个字,甲骨文中的“且甲、且乙、且丙”
,分别读作“祖甲、祖乙、祖丙”
。
古人父系社会的崇拜,且,象征着权力。
所以,供奉祖宗的牌位,形状像不像?包括北京故宫前华表的圆柱,形状像不像?像什么,不用我说了吧?这是严谨的学术问题。
古代的书,不像现代,是有标点符号的。
古代的书没有标点符号,所以古人读书时,要边读边点句读,也就是自己给古书断句。
很多大学,目前还有句读学,就是教现代人如何给古书断句的一门学问。
好,“狂童之狂也且”
,正确的句读应该是,“狂童之狂也,且!”
是不是通顺多了?“也且”
明显不是用于句末的叹词,你见过除了这句“狂童之狂也且”
关于永恒之门神魔混战,万界崩塌,只永恒仙域长存世间。尘世罹苦,妖祟邪乱,诸神明弃众生而不朽。万古后,一尊名为赵云的战神,凝练了天地玄黄,重铸了宇宙洪荒,自碧落凡尘,一路打上了永恒仙域,以神之名,君临万道。自此,他说的话,便是神话。...
林风因意外负伤从大学退学回村,当欺辱他的地痞从城里带回来一个漂亮女友羞辱他以后,林风竟在村里小河意外得到了古老传承,无相诀。自此以后,且看林风嬉戏花丛,逍遥都市!...
官场,是利益的牢笼胜利者,在人间炼狱失败者,在人间监狱。爱与恨,恩与怨,熙熙攘攘,皆为利往...
精神发疯文学,没有原型,没有原型,没有原型(讲三遍),请不要在评论区提真人哦。金手指奇大,cp沈天青。日六,防盗八十,上午十一点更新江繁星八岁时候看见律政电视剧里的帅哥美女环游世界谈恋爱...
意外撞见女上司在办公室和陌生男人勾勾搭搭,齐涛偷偷拍下照片,依靠这个底牌,他一路逆袭,而女领导对他也由最开始的恨,逐渐改变了态度...
妻子背叛,对方是县里如日中天的副县长!一个离奇的梦境,让李胜平拥有了扭转局势的手段!即将被发配往全县最穷的乡镇!李胜平奋起反击!当他将对手踩在脚下的时候,这才发现,这一切不过只是冰山一角!斗争才刚刚开始!...